TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1990-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Thème de la Semaine nationale de l'enseignement coopératif.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2015-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Road Traffic
  • Road Networks
DEF

The separation or regulation of conflicting traffic movements into definite paths of travel by traffic islands or pavement markings.

OBS

channelization; channelling: terms and definition proposed by the World Road Association.

Terme(s)-clé(s)
  • channeling

Français

Domaine(s)
  • Circulation routière
  • Réseaux routiers
DEF

Orientation et distribution des courants de circulation dans des couloirs déterminés par des îlots ou des marques sur la chaussée, favorisant le flux des véhicules et le passage des piétons en toute sécurité.

OBS

canalisation : terme et définition recommandés par l'OLF.

OBS

canalisation : terme proposé par l'Association mondiale de la route.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tránsito vial
  • Redes viales
DEF

Separación o regulación de los movimientos de los sentidos de circulación mediante carriles delimitados por isletas o marcas viales sobre el pavimento.

OBS

canalización: término y definición propuestos por la Asociación Mundial de la Carretera.

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2009-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Public Property
  • Government Contracts
OBS

government property: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Propriétés publiques
  • Marchés publics
OBS

biens du gouvernement; biens de l'État : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Propiedad pública
  • Contratos gubernamentales
Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1992-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype

Français

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
DEF

petite massue en acier pourvue de dents qui produisent des pointillés irréguliers.

OBS

impression en creux.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2004-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
DEF

A financial instrument whose value is derived by reference to a rate, index, or underlying asset. Examples are financial options, futures and forwards, interest rate swaps and currency swaps.

PHR

derivatives transaction.

PHR

rapid growth of derivatives

OBS

derivative instrument: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Terme(s)-clé(s)
  • derivatives
  • financial derivatives

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
DEF

Instrument dont la valeur fluctue en fonction d'un sous-jacent sans nécessiter la détention ou la livraison du sous-jacent lui-même.

OBS

Le dérivé n'exige aucun investissement initial, ou exige un investissement initial nettement inférieur à celui que nécessiterait la détention du sous-jacent lui-même.

PHR

opération sur instruments dérivés.

PHR

vif essor des produits dérivés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Bolsa de valores
DEF

Instrumento financiero cuyo valor se basa en el de otro activo financiero por ejemplo, una opción o un futuro lo son porque su valor se deriva del que tenga el activo subyacente.

CONT

Los instrumentos derivados que reproducen oportunidades de aprovechar información privilegiada (por ejemplo, una versión sintética de títulos de una empresa en proceso de fusión o adquisición) pueden utilizarse para evitar la detección de un cambio inusual del precio de cotización de las acciones.

PHR

rápido crecimiento de los instrumentos derivados.

OBS

activo derivado: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1994-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
DEF

The process of receiving a person into the federal corrections system.

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1993-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
OBS

Term and abbreviated form mentioned in Annex A to document FMC 1150-110/S1 (FTC) dated 15 nov 1990 and officially approved by the Army Doctrine and Tactics Board.

Français

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
OBS

Forme abrégée et terme français mentionnés dans l'annexe A du document FMC 1150/S1 (CTF) daté du 15 novembre 1990 et uniformisés par le Comité de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2001-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Shipping and Delivery
OBS

Saint John.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Expédition et livraison

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2013-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

The site must be designed and developed from a user's point of view and testing is a necessary part of the process. Coherent presentation of content is intrinsically linked to layout, typography, graphic standards, and the use of symbols and measurement specifications that can be applied to all GoC [Government of Canada] Web pages, regardless of their function, to establish a standard framework.

OBS

web page layout: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

La conception et la mise au point du site s'effectue en tenant compte du point de vue de l'utilisateur; les essais sont une composante nécessaire. Une conception cohérente du contenu est intrinsèquement liée à la mise en page, à la typographie, aux normes graphiques, à l'utilisation de symboles et à la spécification de mesures pouvant s'appliquer à tous les documents Web du GC [gouvernement du Canada], peu importe leur fonction, pour établir un cadre normalisé.

OBS

mise en page d'une page Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2009-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Computer Hardware
OBS

ESRI Canada. ArcGIS is an integrated collection of GIS [Geographic Information Systems] software products for building a complete GIS. ArcGIS enables users to deploy GIS functionality wherever it is needed-in desktops, servers, or custom applications; over the Web; or in the field.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Matériel informatique
OBS

ArcGIS est un ensemble intégré de logiciels permettant de mettre en place un système entier d'information géographique. ArcGIS permet aux utilisateurs de déployer et de personnaliser les fonctionnalités propres à un SIG [Système d'information géographique], partout où c'est nécessaire : sur un ordinateur de bureau, sur un serveur, sur le Web ou sur un appareil mobile.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :